خانه / نوشته ها / شروع اقامت در هتلها

شروع اقامت در هتلها

هنگامیکه در یک هتل اقامت دارید و میخواهید از قسمت پذیرش سؤالاتی درباره خدمات بپرسید از چه جملاتی استفاده میکنید؟ آیا تاکنون با قسمت آشپزخانه و یا خشکشوئی هتل محل اقامتتان تماس گرفته اید و درخواستی مطرح ساخته اید؟ از چه زمانهائی و قوانین گرامری بیشتر در هنگام صحبت با پرسنل هتلها استفاده میشود؟ آیا انجام صحبت تلفنی با هتلی در خارج از کشور کمی دشوار بنظر میرسد؟ به هنگام شروع اقامت در هتلها و همچنین خروج از آنها از چه عباراتی بیشتر استفاده میگردد؟ آیا استفاده از جملات خلاصه بهتر است یا اینکه از ساختارهای گرامری کاملتر بهره بگیریم؟ خیلی وقتها مسؤلات هتلها پیشنهادهای تخفیف و یا استفاده از بسته های گردشگری ارائه میدهند, آیا آنها را در تبلیغات دیده اید؟

Nearly all of us have experienced checking into and out of hotels تقریبا همه ما با تجربه اقامت در یک هتل و پایان اقامتمان در هتل آشنا هستیم Is it a professional idea to reserve and book hotels using online services or using services of local travel agencies آیا این نظری حرفه ایست تا از طریق استفاده از خدمات اینترنتی به رزرو هتل اقدام کنیم و یا اینکه بهتر است از خدمات آژانس های مسافرتی بهره ببریم؟ When it comes to speaking of hotel-related expressions, especially about making recommendations, we can make use of had better and the base form of a verb to warn of a possible negative result. It is actually stronger form of advice than should in such situations and forms

هنگامیکه درباره ارائه پیشنهاد در جملات و عبارات مرتبط با هتلها صحبت میکنیم, میتوانیم از ساختار had better و فرم اصلی افعال استفاده کنیم و در چنین حالتهائی پیشنهاد از should قویتر ابراز میشود They’d better make a reservation right away since the hotel is almost full and there are no guarantees that any vacant rooms will be available in the coming days بهتر است آنها جهت رزرو اتاق در هتل سریعتر اقدام کنند چون ظرفیت هتل تقریبا پر است و هیچ تضمینی وجود ندارد که در روزهای آتی اتاق خالی موجود باشد You’d better not check out late because there is a late-checkout fee بهتر است که شما دیرتر از زمان خالی کردن اتاق در هتل نمانید چون مبلغی را باید در آنصورت پرداخت نمائید.

But please remember that we can always make use of should plus the base form of a verb to give a suggestion or piece of advice اما لطفا بخاطر داشته باشید که ما همواره میتوانیم از ساختار should به اضافه فرم اصلی افعال برای ارائه پیشنهاد و توصیه استفاده کنیم You should make reservations right away because a lot of tourists are on their way to this city and most of them will stay in our hotel بهتر است که شما هر چه سریعتر جهت رزرو اقدام کنید چون جهانگردان خیلی زیادی بزودی به این شهر می آیند و تعداد زیادی از آنها در هتل ما اقامت خواهند داشت She shuldn’t forget her passport او نباید گذرنامه اش را فراموش کند و جا بگذارد You should take that airline which is very famous among travelers

شما بهتر است از آن خط هوایی استفاده نمائید که در بین مسافران معروف است Now let’s have a look at some useful conversations in a hotel atmosphere حالا بیائید به مکالماتی که در یک هتل انجام شده اند نگاهی بیندازیم Is the gift shop still open? Yes, it is. But you had better hurry. It closes in five minutes آیا فروشگاه اقلام کادوئی باز است. بله ولی لطفا عجله کنید چون ظرف پنج دقیقه تعطیل میشود Hi. I’m checking in سلام. من اتاق رزرو کرده ام و میخواهم به اتاقم بروم Let’s see. There’s a single for two nights. Non-smoking? That’s right اجازه بدهید ببینم. اتاق یکنفره به مدت دو شب و برای غیر سیگاریها؟ درست است May I see your reservation? Here you go میتوانم لطفا برگه رزرو شما را ببینم؟ بفرمائید

درباره ی admin

همچنین ببینید

بخش نخست تعدادی از کاربردهای Would

تعدادی از کلمات هستند که در موارد گوناگونی کاربرد دارند مانند پرسیدن سوال و همچنین بیان حالات و استفاده از آنها در جملاتی که در مکالمات روزمره زبان انگلیسی کاربرد دارند و امروز قصد داریم تا درباره کلمه پرکاربرد و در عین حال آشنای Would کمی به سخن بنشینیم. صرفنظر از اینکه از روشهای عمومی و آموزشگاهی و ثبت نام در دوره های انستیتوها و یا کلاسهای فشرده تدریس خصوصی استفاده میکنید, مهم است تا با کاربردهای گوناگون عباراتی که توسط گویشوران به وفور استفاده میگردند آشنائی کامل داشته باشید. Would را میتوان به جرات یکی از کلماتی نام برد که تقریبا همه روزه و در دفعات خیلی زیادی مورد استفاده قرار میگیرد و خود شما هم به احتمال زیاد با آن در تمرین عبارات و همچنین مرور نکات گرامری در کتابها برخورده اید.

When it comes to reviewing everyday grammar tips for IELTS and TOEFL classes, one should have a clear idea of how such expressions as would are being used هنگامیکه سخن از مرور نکات گرامری برای کلاسهای آیلتس و تافل به میان می آید, بایستی بینش صحیحی از نحوه استفاده از عباراتی همچون Would داشت Just imagine a friend of yours who lives in Isfahan takes you to a good restaurant and when the server comes to take your order, you tell him “I would like fish with a plate of rice please” تصور کنید که یکی از دوستان شما که در اصفهان زندگی میکند شما را به یکی از رستورانهای خوب میبرد و هنگامیکه گارسون برای دریافت سفارش شما مراجعه میکند شما بیان میکنید که یک بشقاب برنج و ماهی میل دارید.

Sure you can use other expressions like want too but would here is more polite and therefore it is being widely used by the speakers worldwide شما به طور قطع میتوانید از کلمات دیگری مانند want یعنی خواستن استفاده کنید ولی کاربرد جهانی Would در اینجا کمی مودبانه تر است On the other hand, when it comes to asking someone a question, like offering them something to eat or drink, again using would instead of do you like is better and recommended از طرف دیگر, هنگامیکه صحبت از پیشنهاد و تعارف به افراد برای خوردن و نوشیدن چیزی میشود, بازهم بهتر است تا به جای استفاده از عبارت آیا نیاز دارید Do you like از عبارت آیا میل دارید Would you like to have something to eat or drink استفاده کرد.

This is one of the diverse uses of the term would which acts like a modal here since modals are used in sentences to express possibility, necessity and permission این یکی از کاربردهای فراوان فعل کمکی Would میباشد چون افعال کمکی Modals در عبارات و جملات برای بیان احتمال و درخواست اجازه و ضرورت به کار برده میشوند In addition to making requests, we can make use of would to make polite offers as well علاوه بر درخواست کردن, میتوانیم از Would برای بیان پیشنهاد مودبانه نیز استفاده کنیم Would you like anything else with your meal آیا به همراه غذای خود چیز دیگری هم میل دارید؟ و در پاسخ میتوانیم بگوئیم Yes, I’d like salad please بله, من سالاد میل دارم لطفا.

As far as table manners are concerned, using would instead of will that is rather demanding can be more polite and very widely used تا آنجائیکه به آداب غذاخوردن مربوط میشود, میتوان به جای عبارت Will که کمی حالت دستوری دارد, از Would که پرکاربرد و مودبانه تر است استفاده کرد Please pay attention to this example: Would you pass the sugar please لطفا به این مثال دقت کنید: آیا میشود لطفا شکر را به من بدهید؟ In reported and indirect speech too would is wide used, such as Ali said he would call me the following day در عبارات گزارشی و نقل قول غیر مستقیم هم از Would بسیار استفاده میشود مانند: علی به من گفت که فردا, روز بعد, تلفن خواهد زد Here will changes to would دز اینجا Will به Would تغییر میکند.