خانه / نوشته ها / اشارات و رسوم ملل

اشارات و رسوم ملل

آیا به عقیده شما در حین صحبت کردن ما فقط به چیدن کلمات در کنار یکدیگر احتیاج داریم و با رعایت قوانین دستور زبان و گرامر خواهیم توانست تا معنا و مفهوم مورد نظر خود را به بهترین نحو بیان کنیم؟ پس نقش حرکات بدنی و اشارات چیست؟ به عنوان مثال هنگامیکه ناراحت و یا خوشحال هستیم از چهره مان کاملا آشکار است و کلمات در کنار حالات چهره مان معنای بهتری پیدا میکنند. آیا شما با این نظر موافق نیستید؟ درواقع مهم است که بدانیم که در هنگام مواجهه با افرادی که از کشورهای دیگر به کشورمان سفر کرده اند چطور برخورد خوب داشته باشیم و سعی داریم در این درس به این مهم بپردازیم. حتی روانشناسان معتقدند که درصد بالایی از انتقال مفاهیم و احساسات از طریق حرکات بدن و حالات چهره منتقل میشوند.

Let’s discuss gestures and customs بیائید درباره حرکات و رسوم صحبت کنیم Can you please give us some information about hand gestures people use in your country. Are there any other gestures you can think of that people often use آیا میتوانید لطفا به ما اطلاعاتی بدهید درباره حرکات دست که توسط مردم در کشور شما مورد استفاده قرار میگیرند؟ کدام حرکات دیگری نیز وجود دارند که غالبا توسط افراد مورد استفاده قرار میگیرند؟ To communicate well with people of other countries, you must learn to speak well به منظور ارتباط برقرار کردن با اهالی دیگر کشورها شما بایستی بیاموزید تا بخوبی صحبت کنید But speaking is not everything ولی صحبت کردن همه چیز نیست.

Some experts say only thirty percent of communication comes from talking برخی از متخصصین معتقدند که تنها سی درصد ارتباطات از طریق مکالمه صورت میپذیرد Your gestures and other non-verbal actions matter too حرکات و دیگر فعالیتهای غیر کلامی شما هم مهم هستند But in different cultures, the same action can have different meanings ولی در فرهنگهای مختلف یک حرکت یکسان میتواند معانی مختلفی داشته باشد When you have to meet someone from a different culture, be prepared در هنگام مواجهه با فردی از فرهنگی دیگر آماده باشید Do you know what kind of gestures and customs are appropriate آیا شما میدانید که کدامیک از حرکات و رسوم مناسب هستند؟

Let’s look at shaking hands بیائید به مقوله دست دادن نگاهی بیندازیم In most countries around the world, a firm handshake is used در بسیاری از کشورهای جهان دست دادن محکم استفاده میشود But in some European countries people usually prefer a light, short handshake ولی در تعدادی از کشورهای اروپائی مردم ترجیح میدهند تا با یکدیگر کوتاه و مختصر دست بدهند If you misinterpret gestures of introduction, your friendship may get off on the wrong foot چنانچه شما حرکات در هنگام آشنائی را اشتباه تفسیر کنید, ممکن است دوستی شما با فرد مقابل دچار مشکل شود Understanding even a few key gestures from different cultures can make you a better communicator

دانستن حتی چند حرکت مهم از فرهنگهای مختلف میتواند به شما در انجام ارتباطات بسیار کمک کند So next time you travel, try being culturally sensitive. Find out the local gestures and let your body talk پس دفعه بعد که به مسافرت میروید, سعی کنید تا از نظر فرهنگی حساس باشید. حرکات محلی را بیاموزید و اجازه بدهید تا بدن شما خود سخن بگوید Have you ever been surprised by someone’s body language on TV آیا شما تاکنون از حرکات بدنی فردی در تلویزیون متعجب شده اید؟ It is always a great idea to make a phone call if you are going to be late for an important meeting نظر خیلی خوبی است که همیشه تماس تلفنی بگیرید هنگامیکه برای یک ملاقات مهم با تاخیر میرسید.

درباره ی admin

همچنین ببینید

بخش نخست تعدادی از کاربردهای Would

تعدادی از کلمات هستند که در موارد گوناگونی کاربرد دارند مانند پرسیدن سوال و همچنین بیان حالات و استفاده از آنها در جملاتی که در مکالمات روزمره زبان انگلیسی کاربرد دارند و امروز قصد داریم تا درباره کلمه پرکاربرد و در عین حال آشنای Would کمی به سخن بنشینیم. صرفنظر از اینکه از روشهای عمومی و آموزشگاهی و ثبت نام در دوره های انستیتوها و یا کلاسهای فشرده تدریس خصوصی استفاده میکنید, مهم است تا با کاربردهای گوناگون عباراتی که توسط گویشوران به وفور استفاده میگردند آشنائی کامل داشته باشید. Would را میتوان به جرات یکی از کلماتی نام برد که تقریبا همه روزه و در دفعات خیلی زیادی مورد استفاده قرار میگیرد و خود شما هم به احتمال زیاد با آن در تمرین عبارات و همچنین مرور نکات گرامری در کتابها برخورده اید.

When it comes to reviewing everyday grammar tips for IELTS and TOEFL classes, one should have a clear idea of how such expressions as would are being used هنگامیکه سخن از مرور نکات گرامری برای کلاسهای آیلتس و تافل به میان می آید, بایستی بینش صحیحی از نحوه استفاده از عباراتی همچون Would داشت Just imagine a friend of yours who lives in Isfahan takes you to a good restaurant and when the server comes to take your order, you tell him “I would like fish with a plate of rice please” تصور کنید که یکی از دوستان شما که در اصفهان زندگی میکند شما را به یکی از رستورانهای خوب میبرد و هنگامیکه گارسون برای دریافت سفارش شما مراجعه میکند شما بیان میکنید که یک بشقاب برنج و ماهی میل دارید.

Sure you can use other expressions like want too but would here is more polite and therefore it is being widely used by the speakers worldwide شما به طور قطع میتوانید از کلمات دیگری مانند want یعنی خواستن استفاده کنید ولی کاربرد جهانی Would در اینجا کمی مودبانه تر است On the other hand, when it comes to asking someone a question, like offering them something to eat or drink, again using would instead of do you like is better and recommended از طرف دیگر, هنگامیکه صحبت از پیشنهاد و تعارف به افراد برای خوردن و نوشیدن چیزی میشود, بازهم بهتر است تا به جای استفاده از عبارت آیا نیاز دارید Do you like از عبارت آیا میل دارید Would you like to have something to eat or drink استفاده کرد.

This is one of the diverse uses of the term would which acts like a modal here since modals are used in sentences to express possibility, necessity and permission این یکی از کاربردهای فراوان فعل کمکی Would میباشد چون افعال کمکی Modals در عبارات و جملات برای بیان احتمال و درخواست اجازه و ضرورت به کار برده میشوند In addition to making requests, we can make use of would to make polite offers as well علاوه بر درخواست کردن, میتوانیم از Would برای بیان پیشنهاد مودبانه نیز استفاده کنیم Would you like anything else with your meal آیا به همراه غذای خود چیز دیگری هم میل دارید؟ و در پاسخ میتوانیم بگوئیم Yes, I’d like salad please بله, من سالاد میل دارم لطفا.

As far as table manners are concerned, using would instead of will that is rather demanding can be more polite and very widely used تا آنجائیکه به آداب غذاخوردن مربوط میشود, میتوان به جای عبارت Will که کمی حالت دستوری دارد, از Would که پرکاربرد و مودبانه تر است استفاده کرد Please pay attention to this example: Would you pass the sugar please لطفا به این مثال دقت کنید: آیا میشود لطفا شکر را به من بدهید؟ In reported and indirect speech too would is wide used, such as Ali said he would call me the following day در عبارات گزارشی و نقل قول غیر مستقیم هم از Would بسیار استفاده میشود مانند: علی به من گفت که فردا, روز بعد, تلفن خواهد زد Here will changes to would دز اینجا Will به Would تغییر میکند.